Azul completa 4 milhões de palavras traduzidas em libras
Desde setembro do ano passado, a Azul, empresa associada da Aberje, passou a oferecer em seu site o serviço de tradução simultânea do português para língua brasileira de sinais (libras) e se tornou a primeira e única companhia aérea na América do Sul a oferecer esse serviço. De lá para cá, mais de 4 milhões de palavras foram traduzidas pelo Hugo, o simpático intérprete 3D da página.
Os maiores índices de traduções aconteceram em novembro e dezembro, quando quase 2,5 milhões de palavras foram traduzidas do português para libras. “Quando trouxemos essa inovação para o site da Azul, e nos tornamos a primeira companhia aérea da América Latina a oferecer esse tipo de acessibilidade, não imaginávamos que a receptividade seria tão alta. Claramente existia uma demanda reprimida de Clientes com deficiência auditiva que se sentiram mais acolhidos com o auxílio do Hugo para navegar em nosso site”, explica Claudia Fernandes, diretora de Marketing e Comunicação da Azul.
Destaques
- World PR Forum 2024 destaca a influência da comunicação para o bem comum
- Encerramento dos Comitês Aberje de Estudos Temáticos celebra conquistas de 2024 e aponta tendências para 2025
- Vencedores do Prêmio Aberje 2024 recebem troféu em noite de celebração
- Prêmio Aberje 2024 anuncia destaques do ano: Comunicadores, CEO Comunicador, Mídias e premiações especiais
- Missão COP30: e-book de curso preparatório para comunicadores está disponível para associadas
ARTIGOS E COLUNAS
Giovanni Nobile Dias O alarmante retrato da leitura no paísCarlos Parente A comunicação precisa de um olhar menos vazioLeonardo Müller Bets no Brasil: uma compilação de dados e estimativasLeila Gasparindo A força da Comunicação Integrada: unindo Influenciadores e assessoria de imprensaAgnaldo Brito Diálogo Social e Comunicação Corporativa: A Construção do Valor na Era dos Dados