Azul completa 4 milhões de palavras traduzidas em libras
Desde setembro do ano passado, a Azul, empresa associada da Aberje, passou a oferecer em seu site o serviço de tradução simultânea do português para língua brasileira de sinais (libras) e se tornou a primeira e única companhia aérea na América do Sul a oferecer esse serviço. De lá para cá, mais de 4 milhões de palavras foram traduzidas pelo Hugo, o simpático intérprete 3D da página.
Os maiores índices de traduções aconteceram em novembro e dezembro, quando quase 2,5 milhões de palavras foram traduzidas do português para libras. “Quando trouxemos essa inovação para o site da Azul, e nos tornamos a primeira companhia aérea da América Latina a oferecer esse tipo de acessibilidade, não imaginávamos que a receptividade seria tão alta. Claramente existia uma demanda reprimida de Clientes com deficiência auditiva que se sentiram mais acolhidos com o auxílio do Hugo para navegar em nosso site”, explica Claudia Fernandes, diretora de Marketing e Comunicação da Azul.
COMENTÁRIOS:
Destaques
- Em entrevista a CNN, CEO do Pacto Global da ONU no Brasil fala sobre comunicação e sustentabilidade
- EMIS é nova associada da Aberje
- Lab de Comunicação para a Sustentabilidade discute oportunidades e desafios para ações sociais
- Seminário da USP debate opinião, política e democracia na atualidade
- Aberje recebe lançamento do livro “Diálogos com o futuro” da Rede Educare, com patrocínio da Bayer
ARTIGOS E COLUNAS
Regina Macedo Narrativas femininas: amplitude e diversidade na comunicaçãoPatricia Santana de Oliveira Qual retorno do investimento em PR?Marcos Santos Esporte como Plataforma de MarcaCarlos Parente Na vida e no mundo corporativo, não há texto sem contextoPamela Muramatsu Insights para uma comunicação mais eficiente para o agro